لّاه يجعل ليالينا ليالي و سمايمنا سمايم

=l-lah ij3el lyalina lyali o smaymna smaym

Dijhêye

candjî

لّاه يجعل ليالينا ليالي و سمايمنا سمايم

  1. (mot po mot) ki l’ Bon Diu nos esprinde nosse cour di l' ivier (ليالي, lyali) come on vraiy ivier et nosse waernu come des vraiyès canicules.
  2. gn a rén d’ té k’ èn ivier bén froed ey èn esté bén tchôd, come ça on n' dirè nén: gn a pupont d' såjhons.