Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Tayon-bodje vî hôt almand « tîre » ‎(« sôre »), (« manire »), (« cwålité »), adon racuzinåve avou l' vî francès « tire ».

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
tire tires

tire femrin

  1. (vî mot), (belès-letes) eshonna di sacwès ki sont del minme sôre.
    1. tot djåzant di biesses.
      • Vos poyes sont d' ene bele tire Motî Forir (fråze rifondowe).
      • Ele sont del tire di ces moxhets
        Ki s' tinèt hôt cwand veyèt kesse,
        Po fé tant mî l' plonket sol biesse— "Pasquèye so l' caractére dès mâlès feumes", 1640; dvins "10 pièces de vers sur les femmes et le mariage",Jean Haust, 1941, p.86 (fråze rifondowe).
    2. tot djåzant di djins.
      • Mins les walons di m' tire, voess, è n' a plus…Joseph Mignolet, "Fleûrs d’osté" (1931), "Tchantchet" (fråze rifondowe).
      • Cwè k' on soexhe tertos del minme tire,
        On passe pa bén des trôs d' filire
        Po fé s' trawêye, inmer, mori !Louis Lagauche, "L' inmant", Li tchanson del Mouze, (1947), p. 103 (fråze rifondowe).
  2. (vî mot) sôre.
    • Ele è diront d' totes les tires,
      Eco fåt i k' on les aide dire — "Chanson sur les jeunes filles"; dvins "10 pièces de vers sur les femmes et le mariage", Jean Haust, 1941, p.36 (fråze rifondowe).
  3. cwålité.
    • Do vén del meyeuze tire Motî Haust (fråze rifondowe).

Mots vijhéns candjî

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Sipårdaedje do mot candjî

w. do Levant

Ratournaedjes candjî

eshonna di sacwè ki s' avizèt
djins atnants k' ont-st e comon des caracteristikes djenetikes
sôre di biesses dvins ene indje
cwålité