Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Shûte des mots : « tchå » + « d’ » + « poye », calcaedje do francès « chair de poule ».

Sustantivire candjî

(nén candjåve) tchå d’ poye femrin

  1. hisse ki nos fwait stritchî les poyes.
    • C' esteut la k' nos grands-peres, astaplés come des royes,
      Divant l' legne ki blaméve, racontént sins façon
      Å manaedje rapoûlé, les contes et les råvions
      Ki fjhént påmer d' rire ou ki dnént l' tchå di poye
      Louis Lagauche, "Mayon" (1923), p. 8 (fråze rifondowe).
    • Dji dvén vraiymint a tchå d’ poye,
      Rén k’ di m’ rapeler ç’ djoû la
      Bén k’ dji n’ sofraxhe nén del bataye,
      Estant a houte do raboulaMartin Lejeune, "L’iviêr èt l’amour" (fråze rifondowe).

Ratourneures candjî

  1. diner l’ tchå d’ poye
  2. aveur l’ tchå d’ poye
  3. a tchå d’ poye.
    • Mierseu, pierdou sol voye et tronnant come ene foye,
      Droviant deus grands ouys lådjes come Saint Djîle l’ ewaeré,
      Avou l’ åme sofokêye et l’ coir a tchå di poye,
      Hanesse si leya djus, sol talus d’ on xhoré !Louis Lagauche, « Li p’tit hièrdî », Tchant III, Saint Roch (1926) (fråze rifondowe).

Ortografeyes candjî

Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :

I gn a cåzu rén dins ci hagnon ci, mins si vos irîz rnaxhî dins des ôtes motîs, et trover l’ mot « tchå d’ poye », riherez ciddé li scrijha do mot ki vos î avoz trové, et l’ rahouca do motî el Djivêye des motîs do walon.

Ratournaedjes candjî

tchå d’ poye