Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje « mambor » avou l’ dobe cawete « -ner » des viebes.

Prononçaedje candjî

Viebe candjî

mamborner (viebe å coplemint) (codjowaedje) (å prono : si mamborner)

  1. bate, fé sofri (èn efant, on dzotrin, ene biesse), come sacwants mambors d’ efants.
    • Il a stî mamborné estant ptit.
    • I mambornêye todi ses efants.
    • I n’ fåt nén prinde ene feme pol mamborner.
    • Faleut i k’ el mambornaxhe po si waire ? Motî del Lovire (fråze rifondowe).
    • C’ est honteus po on tcheron di mamborner insi ses tchvås. Motî del Fagne et del Tieraxhe (fråze rifondowe).
    • I fåt esse låtche po mamborner insi s’ feme et ses efants. Motî del Fagne et del Tieraxhe (fråze rifondowe).
    • C’ est disbåtchant d’ vey les efants mamborner leus parints.
    • Il a stî mamborné pal dame di scole. Jean Brumioul (fråze rifondowe).
    • M come moudreu ;
      Les cis ki mambornèt sins s’ ertourner ;
      Les cis ki boureatèt sins triyaner,
      Et ki s’ savèt co raguider dins l’ muroe
      Sins aveur håsse di fote leu pougn didins. Jacqueline Boitte (fråze rifondowe).
  2. kimander (ene sakî ki vs estoz s’ mambor).

Parintaedje candjî

Mots vijhéns candjî

(bate)

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

bate, fé sofri
kimander