Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Tayon-bodje tîxhon « hard » (deur) k' a dné tayon-bodje vî hôt almand « hard » (såvloneuze tere), did la li vî lingaedje d’ oyi « hardine »

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
hadrene hadrenes

hadrene omrin et femrin

  1. (djeyografeye) pirixheuze tere sins ameure.
    • on ndè voet bén po tcherwer, les hadrenes !
  2. (mot d' batelreye) såvloneus fond ki s' elive astok del sitindêye di l' aiwe.
  3. edroet wice k' i fwait åjhey d' ascoxhî on ri.
    • Li dam’hèle di Mondjårdin, passa l’êwe po l’hadrène di d’vant l’covint Joseph Mignolet, "Li Payîs des Sotês", 1926, p. 18.
    • passer l' aiwe so ene hadrene
    • i gn a pluzieurs hadrenes sol corant del Mouze
  4. pirixheuze rive.
    • Et l’ Mouze enawaire ossu påjhûle k’ on flo la ki l’ bisteu vént boere l’ alnute tot muzant, li bele Mouze monte et emoenne les gros pontons k’ estént dmanous a resta so les hadrenes Henri Simon, "Wice va l’êwe" (1907) (fråze rifondowe).
    • Wice sont ele les paires di botkenes
      Ki dj' a kxhiyî so vos hadrenes
      Tos les après-nonnes des djudis?
      Louis Lagauche, "L' inmant", Li tchanson del Mouze, (1947), p. 101 (fråze rifondowe).

Parintaedje candjî

Ortrografeyes (?) candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Sipårdaedje do mot candjî

w. do Levant

Ratournaedjes candjî

hadrene
  •   Francès : terrain pierreux dépourvu d'humus (nén ratournåve direk e francès)
hadrene
pirixheuze rive
  •   Francès : rive pierreuse, caillouteuse